jeudi 31 décembre 2009

Bonne année dans toutes les langues

Bonjour à tous,

Dans la série, ça peut toujours servir (surtout le 31 décembre), voici comment dire bonne année dans toutes les langues !

Bonne année à tous ! 2010 va être une année très riche ! Beaucoup de projets qui vont aboutir !

Vous en saurez plus sur ce blog dans les semaines qui viennent...

D'ici là, portez vous bien et bonne année !


LANGUE

TRADUCTION

AFRIKAANS gelukkige nuwejaar
ALBANAIS Gëzuar vitin e ri
ALLEMAND ein gutes neues Jahr / prost Neujahr
ALSACIEN e glëckliches nëies / güets nëies johr
ANGLAIS happy new year
ARABE عام سعيد (aam saiid) / sana saiida
ARMÉNIEN shnorhavor nor tari
AZERI yeni iliniz mubarek
BAMBARA aw ni san'kura / bonne année
BAS-SAXON gelükkig nyjaar
BASQUE urte berri on
BENGALI subho nababarsho
BERBÈRE asgwas amegas
BETI mbembe mbu
BIÉLORUSSE З новым годам (Z novym hodam)
BIRMAN hnit thit ku mingalar pa
BOBO bonne année
BOSNIAQUE sretna nova godina
BRETON bloavezh mat / bloavez mad
BULGARE честита нова година (chestita nova godina)
CANTONAIS sun lin fi lok / kung hé fat tsoi
CATALAN bon any nou
CHINOIS xin nian kuai le / xin nian hao
CORÉEN seh heh bok mani bat uh seyo
CORSE pace e salute
CRÉOLE ANTILLAIS bon lanné
CRÉOLE GUADELOUPÉEN bonne année
CRÉOLE GUYANAIS bon nannen / bon lannen
CRÉOLE HAITIEN bònn ané
CRÉOLE MARTINIQUAIS bon lanné / bonanné
CRÉOLE MAURICIEN banané
CRÉOLE RÉUNIONNAIS bone-érèz ané
CRÉOLE SEYCHELLOIS mon swet zot la bonn anen
CROATE sretna nova godina
DANOIS godt nytår
DARI sale naw tabrik
ESPAGNOL feliz año nuevo
ESPÉRANTO felicxan novan jaron
feliæan novan jaron (police Times SudEuro)
ESTONIEN head uut aastat
EWE eƒé bé dzogbenyui nami
FÉROÏEN gott nýggjár
FINNOIS onnellista uutta vuotta
FLAMAND gelukkig Nieuwjaar
FRANÇAIS bonne année
FRANCIQUE LORRAIN Proscht nei Johr / Beschte Wìnsch fer's neije Johr
FRISON lokkich neijier
FRIOULAN bon an
GAÉLIQUE D'ÉCOSSE bliadhna mhath ur
GAÉLIQUE D'IRLANDE ath bhliain faoi mhaise
GALICIEN feliz aninovo
GALLO Bónn anaèy
GALLOIS blwyddyn newydd dda
GÉORGIEN გილოცავთ ახალ წელს (gilocavt akhal tsels)
GREC kali chronia / kali xronia
eutichismenos o kainourgios chronos (nous vous souhaitons une bonne année)
GUJARATI sal mubarak / nootan varshabhinandan
GUARANÍ rogüerohory año nuévo-re
HAWAIIEN hauoli makahiki hou
HÉBREU שנה טובה (shana tova)
HINDI nav varsh ki subhkamna
HMONG nyob zoo xyoo tshiab
HONGROIS boldog új évet
INDONÉSIEN selamat tahun baru
ISLANDAIS farsælt komandi ár
ITALIEN felice anno nuovo, buon anno
JAVANAIS sugeng warsa enggal
JAPONAIS akemashite omedetô
KABYLE asseggas ameggaz
KANNADA hosa varshada shubhaashayagalu
KAZAKH zhana zhiliniz kutti bolsin
KHMER sur sdei chhnam thmei
KINYARWANDA umwaka mwiza
KIRUNDI umwaka mwiza
KURDE sala we ya nû pîroz be
LANGUEDOCIEN (OCCITAN) bona annada
LAO sabai di pi mai
LATIN felix sit annus novus
LETTON laimīgu Jauno gadu
LIGURE feliçe annu nœvu / feliçe anno nêuvo
LINGALA bonana / mbula ya sika elamu na tonbeli yo
LITUANIEN laimingų Naujųjų Metų
LUXEMBOURGEOIS e gudd neit Joër
MACÉDONIEN Среќна Нова Година (srekna nova godina)
MALAIS selamat tahun baru
MALAYALAM nava varsha ashamshagal
MALGACHE arahaba tratry ny taona
MALTAIS is-sena t-tajba
MANGARÉVIEN kia porotu te ano ou
MAORI kia hari te tau hou
MARATHI navin varshaachya hardik shubbheccha
MONGOL shine jiliin bayariin mend hurgeye (Шинэ жилийн баярын мэнд хvргэе)
MORÉ wênd na kô-d yuum-songo
NDEBELE umyaka omucha omuhle
NÉERLANDAIS gelukkig Nieuwjaar
NORVÉGIEN godt nyttår
OCCITAN bona annada
OURDOU naya saal mubarik
OUZBEK yangi yilingiz qutlug' bo'lsin
PACHTO nawe kaalmo mobarak sha
PERSAN سال نو مبارک (sâle no mobârak)
POLONAIS szczęśliwego nowego roku
PORTUGAIS feliz ano novo
PROVENÇAL bòna annada / bono annado (provençal rhodanien)
PUNJABI ਨਵੇਂ ਸਾਲ ਦੀਆਂ ਵਧਾਈਆਂ (nave saal deeyan vadhaiyaan)
ROMANCHE bun di bun onn
ROMANI baxtalo nevo bersh
ROUMAIN un an nou fericit / la mulţi ani
RUSSE С Новым Годом (S novim godom)
SAMOAN ia manuia le tausaga fou
SANGO nzoni fini ngou
SARDE bonu annu nou
SERBE srećna nova godina / Срећна нова година
SHIMAORÉ mwaha mwema
SHONA goredzva rakanaka
SINDHI nain saal joon wadhayoon
SINHALA suba aluth avuruddak vewa
SLOVAQUE šťastný nový rok
SLOVÈNE srečno novo leto
SOBOTA dobir leto
SOMALI sanad wanagsan
SRANAN wan bun nyun yari
SUÉDOIS gott nytt år
SUISSE-ALLEMAND es guets Nöis
SWAHILI mwaka mzuri / heri ya mwaka mpya
TAGALOG manigong bagong taon
TAHITIEN ia orana i te matahiti api
TAMAZIGHT assugas amegaz
TAMOUL iniya puthandu nalVazhthukkal
TATAR yaña yıl belän
TCHÈQUE šťastný nový rok
TELUGU నూతన సంవత్శర శుభాకాంక్షలు (nuthana samvathsara subhakankshalu)
THAI สวัสดีปีใหม่ (sawatdii pimaï)
TIBÉTAIN tashi delek / losar tashi delek
TSHILUBA tshidimu tshilenga
TULU posa varshada shubashaya
TURC yeni yiliniz kutlu olsun
TWENTS gluk in'n tuk
UDMURT Vyľ Aren
UKRAINIEN Z novym rokom
VIETNAMIEN Chúc Mừng Nǎm Mới / Cung Chúc Tân Niên / Cung Chúc Tân Xuân
WALLON (orthographe à betchfessîs) bone annéye / bone annéye èt bone santéye
WOLOF dewenati

Source :
http://www.freelang.com/expressions/nvelan.html

lundi 28 décembre 2009

Pop Idol / Nouvelle Star / DSDS - La téléréalité est elle interculturelle ?

Bonjour à tous,

Les allemands l'appellent DSDS (Deutschland sucht den Superstar), les français "Nouvelle Star" et les estoniens Eesti otsib superstaari. Difficile de ne pas en avoir entendu parler de ces émissions de téléréalité qui mettent en compétition des millions de jeunes chanteurs, afin que le public vote à coup de sms surtaxés la "Nouvelle Star"!

Mais est-ce que ce concept standard présent aux 4 coins du monde a t'il uniformisé les cultures des différents pays ? Petit tour d'horizon...

Le concept de Pop Idol vient du Royaume-Uni, où il a été créé en 2001. L'idée était très simple, il s'agissait d'élire le meilleur chanteur pop du Royaume-Uni grâce aux votes des téléspectateurs. Malgré un très grand succès, l'émission s'arrête au bout de 2 émissions. On remarquera que les chansons sont principalement en langues anglaises, ce qui n'est pas étonnant, l'anglais étant la langue de la musique pop.

Video de Pop Idol - Gareth Gates


En France, on compte déjà 7 saisons de "Nouvelle Star" ! Certains artistes tels que Christophe Willem ou Julien Doré ont même réussi à faire une carrière.
Il est intéressant de voir que les chansons sont assez partagés entre le français et l'anglais, les chansons d'amour étant souvent chantées en français, tandis que les chansons plus pop en anglais. Une vidéo des "casseroles" suffit pour s'en rendre compte.


En Allemagne en revanche, la plupart des chansons sont en anglais. Après 6 saisons, DSDS (Deutschland sucht den Superstar), la plupart des cds que les gagnants ont sorti sont en anglais. Et la tendance ne change pas pendant la séance de casting. Est-ce qu'il n'existe pas de chansons en allemand ou est-ce que les allemands n'aimeraient ils pas chanter dans leurs langues ? Dans tous les cas, le jury utilise des mots très allemands durant l'émission tels que "Show", "Performance" et les candidats chantent des "Songs" et des "Hits". Très allemand tout ça..


La tendance est complètement inverse en ... Serbie dans l'émission Zvezde Granda! Ici pas de Songs ou de Performance, tout est en serbe. Le style de musique est également très typique des balkans avec des chansons de type folk ou turbo-folk, très populaires dans la région. Inutile de chercher des chansons en anglais ou des rythmes pop, ici tout est en serbe.


La même tendance se retrouve en Grèce, bien qu'un peu moins forte qu'en Serbie dans Super Idol. Les français peuvent décomplexer sur leur accent anglais, en Grèce on chante aussi en grec, et quand on chante en anglais, l'accent n'est jamais très loin.


Au final, on aurait pu croire que ces émissions de téléréalité très standardisées (le concept est le même dans chaque pays) auraient produit des artistes très similaires. Pourtant on se rend compte chaque émission reflète une certaine image de la réalité du pays.

Est-ce ça la réalité ?

mardi 22 décembre 2009

Le point sur les prochains élargissements de l’UE

Bonjour à tous,

L’Union Européenne est actuellement composée de 27 Etats membres. Plusieurs autres pays du continent européen pourraient rejoindre l’UE dans les années à venir. Le point sur les possibles prochains élargissements.

- Croatie. La Croatie est candidate pour l’Union Européenne et les négociations d’adhésion sont ouvertes depuis le 3 octobre 2005. Aujourd’hui, les négociations ont bien avancées et pourraient être terminées mi 2010. Un des principaux points de blocage était une question de frontière avec la Slovénie (membre de l’UE depuis 2004), qui a été résolu en septembre 2009. La Croatie pourrait devenir le 28ème pays de l’Union Européenne.

- Turquie. Les négociations pour l’adhésion de la Turquie à l’UE ont également commencé le 3 octobre 2005 et étaient jusqu’à présent bloquées. Un 12ème chapitre sur les 35 des négociations d’adhésions a été ouvert récemment, ce qui est un pas supplémentaire de la Turquie en direction de l’UE.

- La Macédoine est officiellement candidate depuis 2005, mais les négociations n’ont pas encore commencé. Le nom de la Macédoine pose problème pour la Grèce, pour qui le nom Macédoine correspond à sa province historique.

- Islande. L’Islande a déjà presque un pied dans l’UE, car elle est déjà membre de l’espace économique européen (EEE) et a donc intégré un grand nombre des législations européennes. Elle fait également partie de l’espace Schengen. Les négociations n’ont pas encore commencé.

- L’Albanie est candidate le 28 avril 2009. Cependant, les négociations d’adhésion n’ont pas encore commencé. L’UE n’a en revanche pas encore accepté cette candidature.

- Monténégro. Le Monténégro est candidat à l’Union Européenne depuis le 15 décembre 2008. L’UE n’a en revanche pas encore accepté cette candidature.

- Serbie. La Serbie a déposé aujourd’hui, le 22 décembre, sa candidature pour devenir membre de l’UE. Il s’agit d’un pas important vers l’adhésion, mais il reste encore beaucoup de chemin à parcourir pour la Serbie avant de rejoindre l’UE. Les Pays-Bas conditionnent toujours l’adhésion à l’arrestation des criminels de guerres, notamment Mladic. De plus, la question du Kosovo pose encore problème. 5 membres de l’UE n’ont pas reconnus son indépendance.

- Bosnie-Herzégovine. La Bosnie-Herzégovine a signé un accord de stabilisation, ce qui est un premier pas, mais n’a pas encore déposé sa candidature. Des problèmes de politiques internes bloquent les avancées vers l’UE.

- Kosovo. Le Kosovo n’est pas reconnu par tous les Etats-membres de l’UE. S’il a vocation à rejoindre tôt ou tard l’UE, comme tous les pays des Balkans, on ne sait pas encore sous quelle forme cette adhésion se fera.

A bientôt !

vendredi 18 décembre 2009

Joyeux noël dans toutes les langues !

Bonjour à tous !

Noël approche à grand pas ! Un grand moment de fête et de partage !

Une information qui peut toujours servir : joyeux noël dans toutes les langues !


LANGUE

TRADUCTION

AFRIKAANS geseënde Kersfees
ALBANAIS gëzuar Krishtlindja
ALLEMAND frohe Weihnachten / fröhliche Weihnachten
ALSACIEN gleckika Wïanachta
ANGLAIS merry Christmas / happy Christmas
ARABE miilaad majiid
ARMÉNIEN Shnorhavor Surb tsnund
BAS-SAXON vrolik Kersfees
BASQUE Eguberri on
BENGALI subho baradin
BIÉLORUSSE З Божым нараджэннем (Z Bozym naradzenniem)
BIRMAN Christmas nay hma mue pyaw pa
BOSNIAQUE sretan Božić
BRETON Nedeleg laouen
BULGARE весела коледа (vesela koleda)
CATALAN bon Nadal
CHINOIS 圣诞快乐 (shèng dàn kuài lè)
CORÉEN seun-tan chu-ka-hae-yo
CORNIQUE Nadelek lowen
CORSE bon Natale
CRÉOLE GUADELOUPÉEN jwayé Nwèl
CRÉOLE HAITIEN jwaye Nowel
CRÉOLE MARTINIQUAIS jénwèl
CRÉOLE RÉUNIONNAIS zwayé Noèl
CROATE sretan Božić
DANOIS glædelig jul
ESPAGNOL feliz Navidad
ESPÉRANTO gojan Kristnaskon
ESTONIEN häid jõule
FÉROÏEN gleðilig jól
FINNOIS hyvää joulua
FRANÇAIS joyeux Noël
FRANCIQUE LORRAIN frohe Weihnachte
FRISON noflike Krystdagen
FRIOULAN bon nadâl
GAÉLIQUE D'ÉCOSSE Nollaig chridheil
GAÉLIQUE D'IRLANDE Nollaig shona
GALICIEN bo Nadal
GALLOIS Nadolig llawen
GÉORGIEN Ahali tseli
GREC kala christougenna / kala xristougenna
HAWAÏEN mele Kalikimaka
HÉBREU christmas sameakh (rarement utilisé)
HINDI Krismas ki subhkamna
HONGROIS boldog karácsonyt
ILOCANO naragsak a paskua
INDONÉSIEN selamat Natal
ISLANDAIS gleðileg jól
ITALIEN buon Natale / gioioso Natale
JAVANAIS sugeng Natal
JAPONAIS merii kurisumasu
KABYLE assegass amegass
KINYARWANDA Noheli nziza
KURDE Noela we pîroz be
LANGUEDOCIEN (OCCITAN) bon nadal
LAO souksan van Christmas
LATIN felix dies Nativitatis
LETTON priecīgus Ziemassvētkus
LIGURE bun Denâ / bun Natâle
LINGALA Noël esengo
LITUANIEN su Kalėdomis / linksmų Kalėdų
LUXEMBOURGEOIS schéi Chrëschtdeeg
MACÉDONIEN среќен Божиќ (srećen Božić)
MALAIS selamat hari natal
MALAYALAM Christmas ashamshagal
MALGACHE tratry ny Krismasy / arahabaina tratry ny Krismasy / arahaba tratry ny Krismasy
MALTAIS il-milied it-tajjeb / milied hieni
MANX Nollick ghennal
MAORI meri Kirihimete
NÉERLANDAIS vrolijk Kerstfeest
NIÇOIS bouòni Calèna
NORVÉGIEN god jul
OCCITAN bon Nadal
PERSAN krissmas khojaste / krissmas farkhonde
POLONAIS Wesołych Świąt
PORTUGAIS feliz Natal
PROVENÇAL bòn nové
ROMANI baxtalo Krečuno
ROUMAIN un Crăciun fericit
RUKIGA Noheiri nungi / webale Noheiri
RUSSE C Pождеством Xристовом (S rojdestvom Kristovom)
SAMOAN ia manuia le Kerisimasi
SARDE bona pasca’e Nadale (logudorois) / bona paschixedda (campidanois)
SERBE Срећан Божић (srecan bozic)
SHONA krisimas yakanaka
SINDHI Chrismas joon wadhayoon
SLOVAQUE vesele vianoce
SLOVÈNE vesel božič / vesele božične praznike
SOBOTA dobro dedek
SUÉDOIS god jul
SWAHILI Noël ya furaha
TAGALOG maligayang pasko
TAHITIEN ia orana e te noera
TCHÈQUE veselé Vánoce
THAI สุขสันต์วันคริสตร์มาส (souksaan wan Christmas)
TURC Noeliniz kutlu olsun
UDMURT Shuldyr Ymuśton
UKRAINIEN Z Rizdvom Hrystovym
VIETNAMIEN Mừng Chúa Giáng Sinh

Source : http://www.freelang.com/expressions/noel.html

mercredi 16 décembre 2009

Fédération Happy People - Enfin un nom !!

Bonjour à tous,

Comme vous le savez, le projet de fédération Happy People est presque prêts depuis la rencontre InterHP du 5 décembre à Lyon !

Un des points qui a longtemps posé problème est le nom que devra porter la future fédération, qui regroupera à son lancement déjà 8 villes dans 4 pays : France, Allemagne, Italie et Ukraine.

Il a été alors décidé que chaque ville choisira librement son nom, mais que la fédération devait avoir un nom un peu plus général pour pouvoir accueillir un maximum d'initiatives similaires.

Après un vote entre les différents organisateurs des différents noms, et un large majorité s'est mise d'accord le nom suivant pour la fédération :
- Language Exchange International.

Il ne reste plus que des détails à mettre en place pour officialiser la fédération.

Merci à tous pour votre soutien à ce beau projet !

mardi 15 décembre 2009

Travailler dans la ville jumelle

Bonjour à tous,

L'OFAJ (Office Franco-Allemand pour la Jeunesse) soutient les jeunes entre 16 et 30 ans qui souhaitent travailler dans le pays partenaire, et notamment dans la ville jumelle.

Voici un petit descriptif du programme "Job dans la ville jumelle":

Jobs dans la ville jumelée

Avec le développement du marché du travail européen, l'expérience professionnelle acquise à l'étranger est de plus en plus prisée. Partir en stage en Allemagne ou y travailler pendant les vacances est donc une plus-value incontestable.

Le programme de l'OFAJ "Job d'été - Job dans la ville jumelée" soutient des stages en entreprise dans la ville ou la région jumelée du pays voisin et offre la possibilité de vous orienter dans vos choix professionnels et de découvrir le monde du travail en Allemagne. C'est aussi l'occasion d'approfondir vos connaissances linguistiques, tout en nouant des amitiés et des contacts personnels bénéfiques. Si un jumelage entre votre ville ou région et une ville ou région allemande existe, il est indispensable que votre stage ou job s'effectue dans la ville ou région jumelée.

La bourse « Job dans la ville jumelée » s’adresse aux jeunes effectuant un stage volontaire ou un emploi saisonnier d'une durée d'un mois dans la ville ou la région jumelée en Allemagne. Les boursiers sont amenés à découvrir le monde du travail outre-Rhin et peuvent ainsi mieux s’orienter dans leurs choix professionnels. Un séjour dans le pays partenaire permet aussi aux jeunes d’approfondir leurs connaissances linguistiques et de vivre l’Allemagne au quotidien.

Modalités générales

Jeunes âgés de 16 à 27 ans vivant en France. Une autorisation écrite des parents est nécessaire pour les mineurs. Le séjour dans la ville partenaire est obligatoire.

Durée du séjour

Les stages volontaires ou jobs doivent avoir une durée de 4 semaines et peuvent être effectués à toute période de l’année. L’OFAJ accorde une subvention pour un mois ; les boursiers peuvent cependant prolonger leur séjour en Allemagne.

Dépôt des demandes

Délai : au plus tard deux mois avant le début du stage/job Merci de joindre les documents suivants au formulaire de candidature que vous aurez pris soin de compléter et signer :


* lettre de candidature pour la bourse

* copie d’une pièce d’identité en cours de validité comportant votre date de naissance (carte d’identité, carte de lycéen ou d’étudiant)

* attestation de l’employeur ou du comité de jumelage indiquant les dates de début et de fin du stage/job et précisant si le jeune percevra un salaire, une indemnité ou des avantages en nature. Le cas échéant, elle devra préciser le montant de la rémunération et la nature des avantages.


Dans le cadre de la bourse « Job dans la ville jumelée », une demande sera déposée par candidat. Les candidatures de groupe ne seront pas acceptées.

Type de stage/job

Le jeune doit effectuer son stage/job auprès de la municipalité (services municipaux, office du tourisme, etc.), d’une entreprise ou d’une association de la ville allemande dans laquelle il séjourne. Ce programme vise notamment à renforcer les liens qui unissent les villes jumelées françaises et allemandes. Les séjours dans la ville jumelée sont donc fortement recommandés, mais non obligatoires. Grâce à ce programme, l’OFAJ souhaite encourager les initiatives personnelles des jeunes. L’Office ne peut donc pas soutenir les jeunes ayant eu recours à un tiers s’étant fait rémunérer pour le placement en entreprise ou dans des familles d’accueil. Nous rappelons que les projets ou stages s’inscrivant dans un cursus de formation professionnelle, universitaire ou scolaire ne peuvent être soutenus dans le cadre de la bourse « Job dans la ville jumelée ». Il existe d’autres programmes pour ce type d’activités ; nous vous invitons à vous renseigner auprès de l’OFAJ. Les stages effectués auprès d’une institution ou entreprise française en Allemagne ne peuvent faire l’objet d’un soutien de la part de l’OFAJ.

Après le séjour

Dans le mois suivant leur retour en France, les boursiers s’engagent à transmettre les documents suivants à l’OFAJ :


* compte rendu détaillé de leur séjour, rédigé en français ou en allemand (5 pages min.)

* certificat de fin de stage établi par l’employeur mentionnant les dates du stages

* justificatifs de frais de voyage


Recherche de stage/job, déroulement du séjour

L’organisation du séjour (recherche de stage et/ou de logement) est souvent assurée par le comité de jumelage ou la municipalité de la ville dans laquelle réside le candidat. Dans le cas où cela ne serait pas possible, les personnes intéressées devront organiser elles-mêmes leur séjour en Allemagne. L’OFAJ ne se charge ni du placement ni du logement, mais peut orienter les candidats. L’OFAJ n’intervient ni dans les contrats d’assurances ni dans les contrats de travail. Les stages peuvent être rémunérés. L’employeur est cependant seul à en décider.

Montant de la bourse

a) Frais de séjour

* 300 € si le jeune ne touche aucune indemnité

* 150 € s’il perçoit un salaire ou une indemnité (logement gratuit par exemple)

* Si le jeune touche une rémunération, l’OFAJ n’accorde pas de forfait pour les frais de séjour

b) Frais de déplacement

L’OFAJ accorde une subvention d’un montant forfaitaire. Les boursiers choisissent leur moyen de transport.

Alors, envie d'aller travailler dans votre ville jumelle ?

vendredi 11 décembre 2009

Happy People - La fédération très bientôt !

Bonjour à tous,

Samedi dernier, le 5 décembre, une rencontre InterHP a eu lieu pour finaliser le projet de fédération Happy People 26.

Cette fédération a pour but :

 Rassembler, fédérer et initier les associations et groupes formels et informels qui poursuivent les objectifs suivants :
• Aide à l'intégration des étrangers,
• Promotion des langues et cultures françaises et étrangères.

4 groupes du réseau étaient présents : Bourges, Grenoble, Lyon et Valence.

Plusieurs documents avaient au préalable été envoyés à tous les groupes, afin que tout le monde puisse faire part de ses idées ou de ses suggestions avant la rencontre.

La rencontre a été très riche en discussions et débats, mais dans l'ensemble il y avait un très large consensus sur la fédération.

Chaque groupe reste avant tout local et indépendant. Leur fonctionnement restera le même. Les groupes seront libres de promouvoir les cultures et les langues comme ils le souhaitent. La fédération n'interviendra donc pas sur les groupes, elle sera là pour fixer un cadre global.

Plusieurs commissions vont être mis en place afin d'assurer le bon fonctionnement de la fédération.

Un projet de statut a été présenté et validé par les personnes présentes.

Le nouveau site internet commun a également été présenté et a suscité beaucoup d'enthousiasme. Plus clair, plus facile d'utilisation et surtout faisant le lien entre tous les groupes, ce nouveau site est très prometteur pour la fédération.

Le siège social de la fédération sera à Lyon.

Statuts validés, modèle d'organisation précis, site internet, il ne manque que ... le nom !

En effet, il n'y a pas eu de décisions concernant le nom de la fédération, ce qui bloque le processus de création, car sans nom, il n'est possible de déposer les statuts, ni de lancer le site internet...

Cependant, 2 noms semblent être populaires :
- Languages Exchange International
- Happy People International

Est-ce que le futur nom de la fédération est un de ces 2 ?

En tout cas, la décision à propos du nom va être tranchée dans les jours qui viennent, après consultation par mail entre les différents organisateurs.

A ce jour, la fédération compte déjà 8 groupes fondateurs sur 5 pays, et de nombreux autres groupes pourraient nous rejoindre rapidement une fois la fédération mise en place.

On a jamais été aussi près du but !

A bientôt,

mercredi 9 décembre 2009

Nouveau site de l'OFAJ ! Neue Internetseite des DFJWs !

Bonjour à tous, hallo zusammen,

Le nouveau site de l'OFAJ (office franco-allemand pour la jeunesse) est maintenant en ligne ! Vous le trouverez à cette adresse :

http://www.ofaj.org/

Vous y trouverez de nombreuses informations concernant l'OFAJ et les différents programmes qu'ils proposent. C'est la référence du franco-allemand pour les jeunes !

De plus, le site se veut très interactif ! Forum, blog, etc. De nombreuses fonctionnalités sont à découvrir !

L'ancien site commençait un peu à se faire vieux. Je ne sais pas ce que vous pensez de cette nouvelle version, mais pour ma part je la trouve très agréable.

Bon surf !

mardi 8 décembre 2009

L'identité nationale allemande en chanson


Bonjour à tous,

Je vous proposes de découvrir 3 chansons à propos de l'identité nationale en ... Allemagne !

Ces 3 chansons parlent de l'Allemagne actuelle, de ses différentes facettes.

Qu'est-ce que l'Allemagne aujourd'hui, loin des clichés, découvrez le en chanson.

Die Prinzen - Deutsch


Deutsch, deutsch, deutsch, deutsch, deutsch, deutsch.

Natürlich hat ein Deutscher „Wetten Dass“ erfunden,
vielen Dank für die schönen Stunden.
Wir sind die freundlichsten Kunden auf dieser Welt,
wir sind bescheiden, wir haben Geld,
die Allerbesten in jedem Sport,
die Steuern hier - sind Weltrekord.
Bereisen Sie Deutschland
und bleiben Sie hier,
auf diese Art von Besuchern - warten wir.
Es kann jeder hier wohnen,
dem es gefällt,
wir sind das freundlichste Volk,
auf dieser Welt...

Deutsch, deutsch, deutsch, deutsch.

Nur eine Kleinigkeit ist hier verkehrt,
und zwar das Schumacher keinen Mercedes fährt.
(Mercedes fährt...)

[Refrain:]
Das alles ist Deutschland (ohh),
das alles sind wir (ohh),
das gibt es nirgendwo anders,
nur hier - nur hier.

Das alles ist Deutschland (ohh),
das sind alles wir,
wir leben und wir sterben hier.

Deutsch, deutsch, deutsch, deutsch, deutsch, deutsch, deutsch, deutsch.

Es bilden sich viele was auf Deutschland ein,
und mancher findet es geil - ein Arschloch zu sein.
Es gibt manchen der sich gern’ über Kanaken beschwert
und zum Ficken jedes Jahr nach Thailand fährt.
Wir lieben unsere Autos mehr als unsere Frauen,
denn deutschen Autos können wir vertrauen.
Gott hat die Erde nur einmal geküsst,
genau an dieser Stelle wo jetzt Deutschland ist.
Wir sind überall die besten – natürlich auch im Bett,
und zu Hunden und Katzen,
besonders nett.

[Refrain]

Wir sind besonders gut im auf die Fresse hauen,
auch im Feuerlegen - kann man uns vertrauen.
Wir stehen auf Ordnung und Sauberkeit,
wir sind jederzeit für ’nen Krieg bereit.
Schönen Gruß an die Welt seht es endlich ein,
wir können stolz auf Deutschland
(Deutschland, Deutschland...)

Schwein, Schwein, Schwein, Schwein, Schwein, Schwein, Schwein, Schwein.

Basta - Deutsch



Deutsche werden Helden über Nacht
Deutsche lassen auch mal Frauen an die Macht
Deutsche sind zwar blond, aber nicht doof
Deutsche lieben Zäune und jagen sich vom Hof
Deutsche wären gern Amerikaner
Deutsche sind nicht so, sie sind viel humaner
Deutsche Wohnzimmerschränke sind schwedisch
Deutsche wollen's französisch und essen italienisch
Deutsche reden auch in Spanien deutsch
Deutsche sind nicht deutsch, das ist typisch deutsch

Wir sind, wie wir sind, weil wir Deutsche sind
Deutsche waren wir schon als Kind
Unser Land ist klein, doch es passen viele rein
Nicht alle müssen Deutsche sein
Wir sind Deutsche

Deutsche rechnen noch in deutscher Mark
Deutsche fluchen übers Wetter jeden Tag
Deutsche zahlen Steuern wie die Pest
Deutsche mögen niemand, der das Land verlässt
Deutsche fordern alles jetzt und heut
Deutsche wollen nicht warten, das ist typisch deutsch

Wir sind, wie wir sind, weil wir Deutsche sind
Deutsche waren wir schon als Kind
Unser Land ist klein, doch es passen viele rein
Nicht alle müssen Deutsche sein
Wir sind Deutsche

Deutsche schlafen vor der Glotze ein
Für "Wer wird MIllionär" gehen sie auch da rein
Wir sind Goethe, Schiller und Beethoven
Auch Drafi war ein Deutscher - Wir sind keine Doofen

Deutsche reden auch in Spanien deutsch
Deutsche sind nicht deutsch, das ist typisch deutsch

Wir sind, wie wir sind, weil wir Deutsche sind
Deutsche waren wir schon als Kind
Unser Land ist klein, doch es passen viele rein
Nicht alle müssen Deutsche sein Wir sind Deutsche

Peter Heppner - Wir sind Wir


Tag um Tag, Jahr um Jahr,
Wenn ich durch diese Straßen geh',
Seh ich wie die Ruinen dieser Stadt
Wieder zu Häusern auferstehen.
Doch bleiben viele Fenster leer,
Für viele gab es keine Wiederkehr.
Und über das, was grad noch war,
Spricht man heute lieber gar nicht mehr.

Doch ich frag, ich frag mich wer wir sind.

Wir sind wir! Wir stehen hier!
Aufgeteilt, besiegt und doch,
Schließlich leben wir ja noch.

Wir sind wir! Wir stehen hier!
Das kann's noch nicht gewesen sein.
Keine Zeit zum Traurigsein.
Wir sind wir! Wir stehn' hier!Wir sind wir!

Auferstanden aus Ruinen dachten wir,
Wir hätten einen Traum vollbracht.
40 Jahre zogen wir an einem Strang.
Aus Asche haben wir Gold gemacht.
Jetzt ist mal wieder alles anders
Und was vorher war, ist heute nichts mehr wert.
Jetzt können wir haben was wir wollen,
Aber wollten wir nicht eigentlich viel mehr?

Und ich frag, ich frag mich wo wir stehen.

Wir sind wir! Wir stehen hier!
Wieder Eins in einem Land,Superreich und abgebrannt.

Wir sind wir! Wir stehen hier!
So schnell kriegt man uns nicht klein,
Keine Zeit zum bitter sein.
Wir sind wir! Wir stehn' hier!

Wir sind wir! Wir sind Wir!
Aufgeteilt, besiegt und doch,Schließlich gibt es uns ja immer noch.
Wir sind wir!
Und wir werden's überstehen,Denn das Leben muss ja weitergehen.
Wir sind wir!Das ist doch nur ein schlechter Lauf.
So schnell geben wir doch jetzt nicht auf.

dimanche 6 décembre 2009

Heute ist so ein schöner Tag

Hallo an alle,

Vous avez été plusieurs à me demander le titre de cette chanson allemande avec la chorégraphie aussi particulière...

Cette chanson s'appelle "Heute ist so ein schöner Tag" (Aujourd'hui est une si belle journée).


Voici une traduction du refrain :
Et je vole, vole comme un avion
Je suis aussi fort, fort, fort qu'un tigre
Aussi grand, grand, grand qu'une girafe,
Et je saute, saute, saute encore une fois,
Et je nage, nage, nage vers toi,
Et je prends, prend, prends ta main,
Parce que je t'aime bien, et je dit:
Aujourd'hui est une belle journée.

Pour le plaisir, voici la version original en autrichien.


Viel Spass!

jeudi 3 décembre 2009

Happy People met un pied au parlement européen

Bonjour à tous,

Vous avez pu voir que nous étions un petit nombre des groupes HP Rhône-Alpins à avoir participé à la rencontre régionale européenne organisée par Europe Direct samedi dernier (28 novembre).

Nous étions 9 personnes d'Happy People présent (Lyon, Grenoble et Valence). Nous en avons également profité pour prendre une photo tous ensemble avec ... les députés européens qui ont participé à cette rencontre!

Et voici la photo en présence des Eurodéputés Damien ABAD (Parti Populaire Européen) et Sylvie Guillaume (Alliance Progressiste des Socialistes & Démocrates), ainsi que Mr Morin (Président d'Europe Direct Lyon Rhône-Alpes), Audrey Soria (Déléguée générale d'Europe Direct).


Merci à tous les HP's présent!

mardi 1 décembre 2009

Le traité de Lisbonne est entré en vigueur aujourd'hui !

Bonjour à tous!

Après des années de négociations, le traité de Lisbonne est enfin entré en vigueur ce mardi 1er décembre! Pour comprendre les changements qu'il apporte à l'Europe, voici un article du monde qui résume très bien la situation :

Le traité de Lisbonne est entré en vigueur mardi 1er décembre. Ce texte, censé améliorer la fonctionnement de l'UE et sa visibilité dans le monde, va lui donner "les outils nécessaires pour relever les défis futurs et répondre aux demandes des citoyens", affirme le président de la Commission européenne, José Manuel Barroso, dans un communiqué. Une brève cérémonie, organisée par le gouvernement portugais, la présidence suédoise de l'UE et la Commission européenne, devrait se dérouler mardi soir dans la capitale portugaise pour célébrer l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne.

Principale innovation : la création d'un poste de président permanent du Conseil européen (l'organe où se réunissent des chefs d'Etats et de gouvernement), confié au Belge Herman Van Rompuy pour au moins deux ans et demi. Jusqu'ici, la présidence de l'UE à ce niveau passait d'un pays à l'autre tous les six mois.

La Britannique Catherine Ashton devient haute représentante pour les affaires étrangères. Mme Ashton remplace l'Espagnol Javier Solana, qui est resté dix ans en fonctions à la tête de la diplomatie européenne, mais elle disposera par rapport à lui de prérogatives renforcées et d'un service diplomatique propre, fort de plusieurs milliers de fonctionnaires.

Le texte doit permettre de faciliter les prises de décisions d'une Union élargie à 27 pays, et peut-être bientôt à plus de trente avec les Balkans et l'Islande, en limitant les droits de veto. Il renforce aussi les droits du Parlement européen et des Parlements nationaux, et scelle dans le marbre la Charte des droits fondamentaux européens. Parmi les autres nouveautés introduites par le traité figure le droit d'initiative populaire des citoyens européens.

La Commission va garder le monopole de proposer des lois européennes, mais les citoyens pourront dorénavant l'inviter à agir s'ils estiment qu'elle ne le fait pas suffisamment ou mal. Le traité de Lisbonne indique que cette initiative doit émaner d'au moins un million de citoyens "qui sont ressortissants d'un nombre significatif d'Etats membres" dont le seuil doit encore être précisé. Le traité permet aussi à un pays qui le souhaite de quitter l'Union.

Source : lemonde.fr

dimanche 29 novembre 2009

Article du DL à propos de la conférence "Mobilité pour Tous en Europe"

Bonjour à tous,

Voici l'article à propos de la conférence "Mobilité pour Tous en Europe" que j'ai co-animé en tant qu'ambassadeur OFAJ avec Karine Charles, directrice de Romans International.

Bonne lecture,

samedi 28 novembre 2009

Rencontre Régionale Européenne à Lyon

Salut à tous,

Aujourd'hui a eu lieu la 1ère rencontre régionale européenne à Lyon, organisée par Europe Direct Lyon Rhône-Alpes.

De nombreuses associations et organisations à vocation européenne étaient présentes pour faire connaissance entre elles et échanger leurs bonnes pratiques. De nombreux débats et discussions ont eu lieu, ce fut très enrichissant.

Happy People était bien sûr présent à cette rencontre. Nous avons pu réunir des personnes de nos différents groupes à Lyon, Grenoble et Valence! Il me semble que cela nous a permis de bien nous faire remarquer.

D'autant plus qu'Happy People devait aussi témoigner et répondre aux questions dans un des 6 ateliers! Le thème était "être jeune en Europe".

Merci à tous les organisateurs de cette rencontre pour leur bon travail et à tous les HP's présent pour leur participation!

mercredi 25 novembre 2009

Conférence "Mobilité pour Tous en Europe" ce soir, 18h45 à Valence !

Bonjour à tous!

C'est ce soir qu'a lieu la conférence "Mobilité pour Tous en Europe", organisée par Happy People 26, Le Comité de Jumelage de Valence et Romans International.

Pour rappel, rdv à 18h45 à la salle Haroun Tazieff, maison des sociétés à Valence, pour connaître de nombreux programmes d'échanges et de mobilités pour les études et le travail dans en Europe et parfois même au dela.

Parmi les intervenants, Karine Charles de Romans International, viendra présenter la SVE et le programme PEJA (Programme Européen Jeunesse en Action). L'autre intervenant sera... moi! Je présenterai les programmes de l'OFAJ (Office Franco-Allemand pour la Jeunesse), ainsi qu'Erasmus / Comenius.

J'avais déjà animé des conférences avec Happy People, mais c'est la première fois que je suis intervenant... Et pas au nom d'HP, mais en tant qu'ambassadeur OFAJ. J'espère qu'il y aura du monde!

La soirée se continuera par le café linguistique HP 26 au bar Le Cham's, comme tous les mercredis.

Journée très internationale en perspective!

dimanche 22 novembre 2009

Article dans la DL sur l'assemblée générale d'Happy People 26

Bonjour à tous,

Voici l'article qui est paru dans le journal le Dauphiné Libéré dimanche 15 novembre à propos de l'assemblée générale d'Happy People.

Une bonne année qui s'est écoulée, une encore meilleure à venir !

Bonne lecture!

vendredi 20 novembre 2009

L'Europe a maintenant son président - Herman Van Rompuy!

C'est officiel, les négociations autour du nom du premier président stable du conseil européen et du haut représentant pour les affaires étrangères sont terminées et on connaît désormais les vainqueurs :

Le poste de président du conseil revient à Herman Van Rompuy (Belgique), tandis que le poste de haut représentant pour les affaires étrangères a été attribué à une britannique, Catherine Ashton (actuelle commissaire au commerce).

Angela Merkel a déjà déclaré ce soir que c'est une nouvelle ère qui s'ouvre pour l'Europe. Bonne chance à Mr Van Rompuy et MM Ashton (ainsi que Mr Barroso) pour que l'Europe puisse aller de l'avant!

C'est également une bonne nouvelle pour l'Europe qu'une femme soit élue à un poste aussi important.

Plus d'informations sur Mr Van Rompuy :
http://www.touteleurope.fr/fr/histoire/personnages/1992-2009/presentation/pierre-lellouche-1951-copie-1.html

Sur MM Ashton :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Catherine_Ashton

mercredi 18 novembre 2009

Livemocha - The social way of learning languages

Bonjour à tous!

J'ai découvert grâce à Tobias un nouveau site pour apprendre les langues et je le trouve vraiment super! Il s'agit de Livemocha, je le trouve vraiment bien car ça permet de faire un apprentissage social écrit et oral des langues! Voici une petite présentation.

Livemocha est une plateforme gratuite d’apprentissage des langues. Ce qui en fait sa particularité, et son intérêt, est d’être collaborative. Il est possible d’apprendre une ou plusieurs des langues proposées et de faire ses exercices tout seul. Mais ce qui rend l’apprentissage à la fois ludique et intéressant est la possibilité de soumettre ses exercices à la communauté qui commente et corrige, voire débat des corrections. Car celui qui apprend une langue est aussi celui qui est en situation de corriger dans sa langue natale.

Et c’est là que la plateforme se transforme en réseau social, puisque l’on peut choisir des amis à qui soumettre de préférence ses exercices, mais aussi discuter avec eux par chat ou en vocal dans la langue de son choix.

Avec 2 millions d’utilisateurs, en croissance rapide, Livemocha est un réseau qui monte. Une connexion avec Facebook existe. On pourrait imaginer une connexion avec d’autres réseaux complémentaires, tel que CouchSurfing pour les voyages.

Contrairement à la plupart des principaux réseaux existants, Livemocha part d’une fonction (apprendre une langue) pour construire un réseau social, qui devient un réseau utile en quelque sorte.

L'initiative est vraiment pertinente.

Voici l'adresse :
http://www.livemocha.com


Après plusieurs semaines de pratiques, j'ai pu remarquer ma chose suivante :

Les leçons sont très bien pour l'anglais, mais dans les autres langues, il s'agit d'une traduction (de qualité variable selon les langues) et ce n'est pas très pratique pour les autres langues (comment apprendre l'allemand, le polonais ou le croate sans avoir une explication des déclinaisons ?). Mais de l'autre coté, le fait que des personnes viennent corriger les exercices et expliquent les erreurs, fait qu'on peut poser nos questions à des natifs. Du coup cela rattrape parfois les leçons pas toujours très clair.

Bon Livemocha!

mardi 17 novembre 2009

J'ai reçu une lettre...

De Floride! C'est une certaine Rebecca, 15 ans, qui me l'a envoyé.

Mais pourquoi une ado de 15 m'aurait écrit une lettre ? La réponse est : Postcrossing.

Postcrossing, kézako ? Postcrossing est un site internet très particulier qui permet d'envoyer et de recevoir des cartes postales du monde entier. Comme son slogan l'indique : "send a postcard and receive a postcard back from a random person somewhere in the world" (Envoyez une carte postale et recevez une carte de la part d'une personne au hasard dans le monde).

Mais pourquoi envoyer une carte postale à quelqu'un que l'on ne connait pas ? La réponse du site est simple : Tout le monde aime recevoir des cartes postales! A chaque fois que l'on envoie une carte, on reçoit des cartes du monde entier.

Comment ça marche ? C'est très simple, il suffit de s'inscrire sur le site, de remplir son profil en se présentant et en écrivant bien son adresse postale (c'est sécurisé), après on reçoit l'adresse d'une personne dans le monde au hasard. Vous devenez facilement la suite, vous devez envoyer une carte postale de votre choix à cette personne.

On vous donne également un code à écrire sur votre carte, afin qu'une fois que le destinataire a reçu la carte, il puisse confirmer sur le site qu'il l'a bien reçu.

Pour ma part, j'ai déjà écrit 7 cartes : 2 aux Etats-Unis (Caroline du Nord et Texas), Pays-Bas, Belgique, Allemagne et Finlande. A chaque fois c'est très intéressant d'écrire un petit message à une personne que l'on ne connait pas et après de trouver une carte en allant chercher son courrier.

Si ce concept vous intéresse :
http://www.postcrossing.com/

Et le concept marche bien! D'après le site, ils ont déjà plus de 140 000 inscrits, qui ont envoyé plus de 3 millions de cartes postales dans 207 pays! Cela fait 403 cartes envoyés par heure! Le pays qui a envoyé le plus de carte est ... la Finlande! Ensuite viennent les Etats-Unis, l'Allemagne et les Pays-Bas. La France est classée 13ème.

Happy Postcrossing!

jeudi 12 novembre 2009

Etre ambassadeur OFAJ - En vidéo!

Bonjour à tous,

L'office franco-allemand pour la jeunesse (OFAJ) vient de mettre en ligne les vidéos sur le projet "Jeunes Ambassadeurs OFAJ / DFJW-Juniorbotschafter", ainsi que les vidéos sur la conférence retour à l'avant-garde II.

Le réseau "Jeunes Ambassadeurs OFAJ"


Conférence "Retour à l'avant garde II"




Bis bald,
http://www.ofaj.org/page.php?nav=commun/scripts/pages_dyn.php?page=../video/videos.htm&lng=fr